telegram

مرجع کد و آموزش

کد جدول پخش هفتگي سريال ها

شنبه
يک شنبه
دو شنبه
سه شنبه
چهار شنبه
پنج شنبه
جمعه
شبکه JTBC
آپديت تا قسمت 06
Movie pic
شبکه tvN
آپديت تا قسمت 16
Movie pic
شبکه KBS2
آپديت تا قسمت 47
Movie pic
شبکه SBS
آپديت تا قسمت 56
Movie pic
شبکه tvN
آپديت تا قسمت 16
Movie pic
شبکه MBC
آپديت تا قسمت 43
Movie pic
شبکه KBS2
آپديت تا قسمت 47
Movie pic
شبکه KBS2
آپدیت تا قسمت 08
Movie pic
شبکه tvN
آپدیت تا قسمت 08
Movie pic
شبکه JTBC
آپدیت تا قسمت 06
Movie pic
شبکه KBS2
آپدیت تا قسمت 08
Movie pic
شبکه tvN
آپدیت تا قسمت 08
Movie pic
شبکه JTBC
آپدیت تا قسمت 06
Movie pic
شبکه tvN
آپديت تا قسمت 08
Movie pic
شبکه SBS
آپديت تا قسمت 18
Movie pic
شبکه tvN
آپديت تا قسمت 08
Movie pic
شبکه SBS
آپديت تا قسمت 18
Movie pic
شبکه JTBC
آپديت تا قسمت 06
Movie pic

حمایت مالی از تیم ترجمه کره فا

donate

با سلام خدمت همه دوستان و کاربران عزیز

همون طور که در جریان هستین تیم ترجمه کره فا مدتی هست که داره به کارش ادامه میده و روز به روز داره به تعداد مترجم ها و پروژه های ترجمه اضافه میشه . اما از اون جایی که کار ترجمه بسیار سخته و وقت زیادی از مترجم های عزیزمون می گیره ، بر آن شدیم تا در ازای زحمتی که می کشند ، مقداری هزینه بهشون به عنوان تشویق پرداخت کنیم . شما میتونین هر مقدار که میتونین تیم ترجمه رو همیاری کنین تا این عزیزان بیشتر از پیش تشوق بشن و بتونن کارشون رو با قدرت هر چه تمام تر انجام بدن . امیدواریم در ازای استفاده رایگان از زیرنویس های تیم ، از باب جبران زحمات این تیم رو حمایت کنین . بعد از این که مبلغ رو پرداخت کردین در بخش نظرات همین پست لطفا اعلام کنین . پیشاپیش از همه شما متشکریم . 

نکته : اگر شما در نظر دارین تا پروژه ترجمه خاصی و یا مترجم خاصی رو حمایت کنین لطفا در بخش توضیحات پرداخت ذکر کنین . ممنون از شما

نکته قابل توجه : مبالغی که جهت همیاری پرداخت می کنین توسط مدیر تیم ترجمه به حساب مترجمین عزیز واریز می شود و هیچ مقدار از این مبالغ صرف هزینه های جاری سایت نمی شود

»»»  شماره کارت : ۶۰۳۷۹۹۷۱۹۰۰۴۹۹۰۹  «««

به نام سامان جلالی (مدیر تیم ترجمه)

۳۱ نظر

  1. سلام وعرض خسته نباشید خدمت بزرگواران محترم…..بنده در رشته زبان ژاپنی تخصیل میکنم که به یاری خدا تاپایان سال به اتمام میرسد..خوشخال میشوم بعد از ان کمکی هرچند ناچیز به دوستداران کنم…با تشکر ار زحماتتان بابت گذارن سریال های ژاپنی که در هیچ سایت دیگر یافت نخواهد شد ….با سپاس از زحماتتان

  2. با درود و خسته نباشید به گروه پر تلاش کره فا.مبلغ ۲۱۰۰۰تومان به تاریخ۹۵/۰۴/۰۴ پرداخت گردید. به نوبه ی خودم خواستم پشتیبانی از این گروه کوشا داشته باشم خصوصا مترجم گرامی سریال کره ای فلوت زن رنگارنگ. با سپاس و آرزوی پیروزی

  3. سلام.بنده امروز مبلغی بسیار ناچیز و ناقابل(۲۵ تومن) رو به ترجمه سریال پادشاه سجونگ کبیر کمک کردم. میدونم این مبلغ ناچیز باعث شرمساریه اما امیدوارم قدمی باشه در ترجمه این سریال زیبا

  4. سلام ببخشید درگاه پرداخت ندارید میخواستم مبلغی ناچیز به مترجم سریال افسانه شین پرداخت کنم. متاسفانه من بدلایلی نمیتونم کارت به کارت کنم.

    • سلام . میتونین اکانت بخرین و بعد نام کاربری که خریدین رو اعلام کنین تا مبلغ اون خرید به مترجم تعلق بگیره و اکانت حذف بشه

  5. سلام در تاریخ ۲۴/۹/۹۵ مبلغ ۲۰۰۰۰ تومان پرداخت گردید به منظور حمایت از ترجمه ی سریال چینی ارمان بزرگ (افسانه ی چوسن) امیدوارم این سریال تا قسمت اخر ترجمه گردد با سپاس فراوان از مترجمین گرامی

  6. سلام
    من یک پیشنهاد داشتم درباره ترجمه سریال ها اگه دقت کرده باشین بعضی از سریال هاطرفداران زیادی دارد ولی ترجمه نمیشن یا اینکه نیمه کاره رها میشن به عنوان مثال سریال ارمان بزرگ که تا قسمت ۳۹ ترجمه شده ولی بعد متوقف شده من پیشنهاد میکنم به عنوان مثال برای این سریال ۱۶ قسمت باقی مانده تا تمام شود شما بگید برای هرقسمت چه مقدار مبلغ نیازه و بعد افرادی که حاظرن این مبلغ رو پرداخت کنند اعلام کنندچند نفر هستند تاهزینه ها تقسیم شود مثلا ۱۶ قسمت سریال ارمان بزرگ مونده اگربرای هر قسمت را ۳۰۰۰ تومان دستمزد در نظر بگیریم می شد ۴۸۰۰۰ تومان واگر این مبلغ بین چند نفر تقسیم شود هزینه ان فشار زیادی نمیاورد من خودم یکی از این افراد هستم که حاظرم برای ترجمه این سریال به یکی از این چند نفر بپیوندم به نظرم اگر بنری درباره این موضوع در بالای سایت قرار هید حتما استقبال می شود پیشنهاد میکنم برای شروع از همین سریال شروع کنید البته این یک پیشنهاد بود امیدوارم مورد استقبال قرار بگیره
    باسپاس

    • ترجمه سریال آرمان بزرگ متوقف نشده . مترجمش رفتن سفر و وقتی برگردن قسمت های جدید رو ترجمه می کنن. در مورد پرداخت هزینه هم خیلی ها حاضر به پرداخت نیستن . یک نفر که زیرنویس رو دانلود میکنه تو کانال ها و سایت ها میزارن و …

      • اره قبول دارم به خاطر همین گفتم یک نمونه انجام بشه من پیشنهاد میکنم اول یک سریال جدید رو انتخاب کنید مثلا ۴۰ قسمتی بعد ببینید چند نفر جمع میشن مثلا اگر ترجمه یک سریال ۴۰ قسمتی رو ۱۲۰۰۰۰ تومان در نظر بگیریم و با فرض اینکه به حد نصاب برسه(مثلا ۱۲ نفر اعلام امادگی کردن یا حتی شاید بیشتر) یعنی هرنفر فقط ۱۰۰۰۰ تومان مبلغ باید واریز کند اگر تعداد بیشتر شود حتما این مبلغ باز هم کاهش پیدا می کند به نظرم فقط باید فرهنگ سازی شود به عنوان مثال اینکه قبلا زیرنویس ها رو به صورت رایگان قرار نمیدادن ولی الان بسیاری از زیرنویس ها به صورت رایگان در اختیار دیگران قرار میگیرد که خود بنده هم یکی از متولیان این قضیه بودم تا اینکه بالاخره این قضیه بین همه جا افتاد به نظر من هرچیزی اولش سخته ولی باید از هر جایی شروع کرد البه این موضوع رو از روی تجربه گفتم چون خیلی ساله با این موضوع ها در ارتباطم…….

        • هزینه ترجمه سریال های چینی خیلی بالاتر از نرخی هست که شما فرمودین . یعنی حتی ۱۰ هزار تومن هم برای یک قسمت داده بشه باز هم خیلی ها نمیان ترجمه کنن . از بس که مشکله . برای همین سریال ۴۰ قسمتی در حدود ۴۰۰ تومن پول ترجمه اش میشه . به نظرتون این مبلغ رو میشه جمع کرد؟

          • این قیمت که خیلی بالاست ولی زیرنویس انگلیسی که فرقی نمیکنه چه کره ای باشه و یا چینی حالا فوقش هم یه مقدار بره بالاتر بنظر من ضرری نداره چون بعضی از سریال ها هستند که خیلی ها مشتاقن ولی ترجمه نمیشه اصلا برای انتخاب سریال میشه نظر سنجی گذاشت و یا حتی این موضوع رو باهمه در میون گذاشت تا نظراتشون رو بگن در مورد قیمت ترجمه هم اگه اشتباه نکنم تنها سایتی که داره ترجمه میکنه و همراه با سریال میفروشه الان داره برای هر قسمتی ۴۰۰۰ تومان پرداخت میکنه.بازم میگم میشه اینکار رو بری سریال های خاص انجام داد چون اگه سریالی باشه که هیچ جا ترجمه نشده
            باشه حتما استقبال میکنند

          • پیشنهاد میکنم زیرنویس انگلیسی سریال هایی مثل آرمان بزرگ و جنرال ومن رو با زیرنویس انگلیسی یکی از سریال های کره ای در حال پخش مقایسه کنین تا متوجه تفاوتشون بشین . علت این که خیلی از تیم ها هم حاضر به ترجمه سریال چینی نیستن همینه

  7. میدونم منظورتون چیه ولی چیز غیر قابل حلی نیست میشه زیرنویس ها را ویرایش کرد البته همانطور که گفتم اوایل کار یه سختی هایی داره و لی هرچه جلوتر بره بهتر میشه در ضمن منظور من بعضی از سریال های چینی هستش ونه هشون چون بعضی از سریال هاشون زیباست و نه همشون

  8. سلام
    من مبلغ ناچیزی بابت مترجم محترم آقای مرتضی عرب زاده برای سریال های چینی واریز کردم بعدها بیشتر کمک میکنم .
    از زحماتتون متشکرم موفق باشید
    شماره رهگیری فیش : ۷۳۳۶۸۸
    ۴/۱۲/۹۵

  9. سلام
    سریال زیبای تاجر پوسان میشه ترجمه کنید موقع پخش تو سایت های اینترنتی سریال با زیرنویس فارسی می فروختند اگه دسترسی دارید لطفا همون ترجمه قرار دهید

  10. سلام اگر امکان داره ممکن بررسی کنید هزینه زیرنویس فارسی فیلم کره ای ۲۰۱۰ The Unjust چقدر می شود ؟

  11. درود ..چرا اقدام به استخدام مترجم نمی کنید ؟

    اینطور هزینه های ترجمه بسیار کم میشه و خیلی از سریال ها رو پوشش میدید..

    سریال هایی که زیرنویس انگلیسی دارن راحت میشه ترجمشون کرد..ولی اگر استخدام کنید پولی که میدید باعث میشه سریال رو زود ترجمه کنند..
    برای جبران هزینه ها هم ..سریال هایی که براشون خرج میکنید که زیر نویس شن ..رو به هیچ وجه لینک رایگان قرار ندید براشون همچنین هزینه اشتراک های یک ماهه رو بیشتر کنید … یکی که منم مشکلی با افزایش ندارم.

    • طرح خوبیه . ولی با توجه به این که ۹۹ درصد کاربران حاضر نمیشن برای ترجمه هزینه کنن برای همین نمیشه عملی کرد

      • پیشنهاد می کنم پروژه های خاصی را انتخاب و بعد از براورد هزینه در سایت معرفی کنید. بعد از ان علاقمندان سریال کمک های خود را انجام می دهند و بعد از جمع اوری هزینه، ترجمه اغاز شود.
        البته اول که مترجم های کاربلدی که علاوه بر کیفیت کار به تکمیل ان یاپیند باشد نیاز است و در ثانی هزینه گفته شده باید در حد جیب کاربران باشد.

        • هزینه ترجمه یک قسمت سریال عادی یک ساعتی حدودا ۷ الی ۱۰ هزار تومنه .(الان فروشگاه ها دارن این هزینه رو میدن) ترجمه سریال های چینی با توجه به متن سختشون و هم چنین طولانی بودن لاین ها چیزی حدود ۱۵ تومن میشه برای هر قسمت . یک سریال اگه حساب کنیم ۲۰ قسمت داشته باشه با هزینه اولی حدودا میشه ۱۷۰ الی ۲۰۰ تومن . به نظرتون چند نفر حاظر میشن جمع بشن و چنین هزینه ای رو بدن؟ الان برخی سریال ها رو برخی کانال ها دارن ترجمه می کنن و با این که رایگان هم قرار میدن اما طرفرداران سریال به ۴۰ نفر هم نمی رسن .

  12. سلام .
    یه سوال در مورد سریال Man who dies to live
    علت متوقف شدن ترجمه اش اینه که کسی حاضر نیست ترجمه اش کنه یا اینکه چون ترجمه انگلیسی اش موجود نیست امکان ترجمه اش رو ندارید ؟

  13. من میتونم مستقیم از کره ای ترجمه کنم. اما فقط میتونم به فارسی تایپ کنم و به صورت pdf براتون بفرستم.
    دانش کار با نرم افزارهای زیرنویس و زمان بندی و تنظیم رو ندارم.
    اگر کسی در تیم ترجمه حاضر شد وقت بگذاره برای زمان بندی و تنظیم زیرنویس به من اطلاع بدین لطفا تا pdf رو براتون بفرستم. فعلا قسمت ۵ رو ترجمه کردم. اگر استقبال شد میتونم ادامه بدم.

  14. سریال کره ای مادر شاغل و پدر خانه دار
    چجوری سفارش ترجمه بدم؟

  15. سلام خسته نباشید
    لطفا اگه میشه به تیم های ترجمه بگید که اگه میتونن مجموعه سریال های پهلوان چینی رو ترجمه کنند

جوابی بنویسید

ایمیل شما نشر نخواهد شدخانه های ضروری نشانه گذاری شده است. *

*